Data evento

La sezione AITI Toscana è lieta di invitare i soci al seminario peer-to-peer dedicato alla traduzione dei testi accademici tenuto dalla socia Karen Whittle.

  • Data: sabato 28 settembre 2019
  • Orario: 9:30-17:30
  • Numero Crediti Formazione Professionale: 8
  • Numero massimo partecipanti: 15
  • Luogo: HOTEL EXECUTIVE FIRENZE - Via Curtatone, 5
  • Relatrice: Karen Whittle

PROGRAMMA

Il corso, della durata di circa 6 ore, verterà sulle caratteristiche specifiche degli scritti accademici (le note, la bibliografia, le citazioni, le specifiche redazionali delle case editrici e i principali stili della scrittura scientifica), le trappole linguistiche e le varie criticità che possono sorgere nel testo per il traduttore/la traduttrice in un mondo, specialmente quello anglosassone, molto sensibile a tematiche attualissime, fra le quali la parità di genere. L’enfasi sarà sulle materie umanistiche in cui la relatrice è specializzata ormai da quasi vent’anni nella combinazione italiano-inglese e ai partecipanti verrà data l’opportunità di cimentarsi nella traduzione di alcuni brani. La seconda parte del programma si occuperà del rapporto con i committenti – in questo caso le pubbliche amministrazioni – toccando gli adempimenti burocratici e il MEPA (Mercato Elettronico della Pubblica Amministrazione).

Mattina 9.30-13.00 con pausa caffè

Da dove iniziare?: Le specifiche redazionali
Le caratteristiche del testo: Bibliografia, note, citazioni, abbreviazioni, risorse bibliografiche
Criticità: Trappole da evitare, usi e costumi italiani vs. inglesi
Una questione di genere: Tendenze che cambiano e come evitare “gender bias”

Pranzo 13.00-14.30

Pomeriggio 14.30-17.00

Affrontare le PA: Adempimenti burocratici, MePA (Mercato Elettronico della Pubblica Amministrazione).

Lavoro sui testi: Analisi di una bibliografia, traduzione di brani che presentano alcuni dei problemi analizzati

PROFILO DELLA RELATRICE

Nata e cresciuta nel Nord dell’Inghilterra, Karen Whittle ha iniziato il suo viaggio verso Sud nel 1992 quando ha scelto di studiare lingue a Exeter University nel Devon. Il percorso è proseguito verso la Toscana, e Firenze dove si è trasferita nel 1997, lavorando prima come insegnante di lingua inglese, poi, col tempo, coronando il suo sogno di diventare traduttrice. Ha iniziato la sua attività nel 2000, entrando sempre più in contatto con il mondo universitario, specializzandosi nella traduzione di scritti umanistici, e con il mondo dell’arte contemporanea. Ha tradotto numerosissimi articoli per riviste accademiche internazionali, volumi (fra i quali, Care of the World di Elena Pulcini, Springer 2013 e ultimamente Sovereign Excess, Legitimacy and Resistance di Francescomaria Tedesco, Routledge 2018) e cataloghi d’arte. È socia ordinaria AITI in qualità di traduttore di saggistica dal 2013, e attualmente segretaria della sezione AITI Toscana.

ISCRIZIONE

Per iscriversi, compilare il modulo di iscrizione online che si trova a questo link entro venerdì 20 settembre 2018.

QUOTA DI ISCRIZIONE
Il seminario è gratuito e riservato ai soli soci AITI Toscana.

Vi aspettiamo numerosi!